Forum.DConan.de - Detektiv Conan Forum |
|
Seiten mit Postings: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 | zum Seitenende |
|
Autor | Mitteilung |
Katja
Moderator Beiträge: 16288
|
Gesendet: 22:02 - 23.03.2004 Hast recht Chris wird sauer. Sorry Chris Ich kümmer mich um das Intro. |
Rita_Kaito
Meisterdetektiv Beiträge: 7357
|
Gesendet: 22:05 - 23.03.2004 Intro? Welches Intro?? |
Katja
Moderator Beiträge: 16288
|
Gesendet: 22:16 - 23.03.2004 Das jap. Intro von Conan. Weiter vorne haben Chris und ich uns darüber schon unterhalten. Wir versuchen da einen bestimmten Textteil zu übersetzen. |
Katja
Moderator Beiträge: 16288
|
Gesendet: 12:59 - 24.03.2004 @ Christoph Hier ist der Intro-Text aus dem Chinesischen übersetzt: Eine einzige Wahrheit aufzudecken, Von Außen ist er ein Kind, vom Verstand aber ein Erwachsener, Sein Name ist...der beruehmte Spaeher (Detektiv) KENAN! naja, eigentlich Conan, aber im Chinesischen heißt er wohl Kenan. Ist doch gar nicht soweit von meiner Übersetzung entfernt. Krieg ich jetzt nen Bonus? |
Christoph
Moderator Beiträge: 8030
|
Gesendet: 14:20 - 24.03.2004 Hmm das hilft unss ja auch nciht wirkl ich weiter, die Übersetzung wussten wir ja schon vorher, aber trotzdem nett dass du es hast übersetzen lassen. Ich glaube auch nicht das es miruku und tantei am anfang heißt. Also kein Bonus >.< |
Katja
Moderator Beiträge: 16288
|
Gesendet: 14:22 - 24.03.2004 Ey!!! |
Christoph
Moderator Beiträge: 8030
|
Gesendet: 14:36 - 24.03.2004 Was denn? Na weißt du es nun auf japanisch oder nicht?? Und was meinst du denn mit Bonus? |
Katja
Moderator Beiträge: 16288
|
Gesendet: 14:40 - 24.03.2004 Bonus war allgemein gemeint! Mit miruku bin ich mir nicht sicher, aber mittlerweile denke ich es muss ein Adverb-Form sein, die man nicht in jeder schnöden Grammatik findet. Vielleicht ist es was eher umgangssprachliches. Ich hab übrigens die Kanji zu Heijis Namen gefunden. Soll ich sie dir schicken oder hast du die bereits? |
Christoph
Moderator Beiträge: 8030
|
Gesendet: 17:35 - 24.03.2004 Die hab ich bereits^^ danke! Das mit Miruku: ich bin mir ja noch nicht mal sicher das es MI RU und Ku ist, es kann auch miryuku, ni roku, ni ruku, miroku, miryoku, ni oku, ni yoku, miyuku und und und sein (das ku kann auch ein gu sein ist aber eher unwahrscheinlcih^^), das r ist eigentlich zeimlich schwammig und unklar... |
Katja
Moderator Beiträge: 16288
|
Gesendet: 17:45 - 24.03.2004 Also ich hab da schon ein "r" verstanden. Man spricht das r im jap. ja auch nicht hinten im Hals sondern vorn im Mund. Kann ich schwer erklären, aber ich denke du weißt, was ich meine. Ich hab immer miruku verstanden. Die Bedeutung kommt ja auch in etwa hin. "die Wahrheit sehend" - so in etwa. |
Seiten mit Postings: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 | - Japanisch - | zum Seitenanfang |
|
Version 3.1 | Load: 0.007882 | S: 1_4 |