GREENHORN COMPUTER-FORUM - Freundliche Hilfe für PC-Einsteiger und Fortgeschrittene |
|
Seiten mit Postings: 1 2 | zum Seitenende |
|
Autor | Mitteilung |
PCfreak registriert Beiträge: | Gesendet: 17:33 - 23.08.2005 Ich wollte fragen ob mir jemand vielleicht den folgenden Satz in spanische übersetzen könnte: Board der Legenden Und wenn es geht bitte mit dem selben Sinn und nicht etwa Legenden der Board oder so. Ich hoffe, dass sich jemand findet. Danke! |
gilian
Board-Champion Beiträge: 4301
|
Gesendet: 17:43 - 23.08.2005 Mit dem Board gibt es Schwierigkeiten,weil es kein Deutsches Wort ist. der Legenden ,exakte Übersetzung: de la Leyenda. LG gilian |
PCfreak
registriert Beiträge:
|
Gesendet: 17:44 - 23.08.2005 Aber ist de la leyenda nicht singular? Wäre de los leyendas richtig? |
Donald
Boardkaiser Beiträge: 2682
|
Gesendet: 17:45 - 23.08.2005 "Tablero de las leyendas" Die Angabe erfolgt ohne Gewähr. Gruß Donald |
rolf
Boardmeister Beiträge: 968
|
Gesendet: 17:46 - 23.08.2005 El panel de las leyendas |
PCfreak
registriert Beiträge:
|
Gesendet: 17:48 - 23.08.2005 Ich habe bei Babelfish geguckt und auch de las leyendas gefunden. Scheint wohl richtig zu sein! Ich nehme einfach Board de las leyendas |
gilian
Board-Champion Beiträge: 4301
|
Gesendet: 17:50 - 23.08.2005 Leyenda,das a am Ende bedeutet weiblich , daher de las. hab vorher das s am la vergessen |
PCfreak
registriert Beiträge:
|
Gesendet: 18:02 - 23.08.2005 Ist de las leyendas weiblich? Oder bezieht sich das auf beide Geschlechter? |
gilian
Board-Champion Beiträge: 4301
|
Gesendet: 18:19 - 23.08.2005 Ein a am Ende ist immer weiblich. |
PCfreak
registriert Beiträge:
|
Gesendet: 18:23 - 23.08.2005 Toll dann bezieht sich de las leyendas auf feminin, plural - aber ich möchte dass es sich auf beide Geschlechter im Plural bezieht, was muss ich dann schreiben? |
gilian
Board-Champion Beiträge: 4301
|
Gesendet: 18:31 - 23.08.2005 Hab jetzt meinen canarischen Freund angerufen denn mit den Feinheiten bin ich nicht so vertraut. Er sagt eine Übersetzung für beide Geschlechter gibt es nicht. Die Spanische Grammatik ist ja gegenüber der Deutschen ohnehin einfacher gestrickt. LG gilian |
Seiten mit Postings: 1 2 | - Kleine Deutsch-Spanisch-Übersetzung!? - | zum Seitenanfang |
|
Version 3.1 | Load: 0.002799 | S: 1_2 |