Namenskunde im Ostdeutschen Diskussionsforum |
|
Seiten mit Postings: | zum Seitenende |
|
Autor | Mitteilung |
Szillis-Kappelhoff Moderator Beiträge: 569 | Gesendet: 21:37 - 04.06.2010 Ostpreussen, Memelland, Litauen Der Name bedeutet zweiter Ehemann der Witwe Brum. Er hat einen leicht obszönen Klang: derjenige, der nachhämmert, auch im Sinne von "uszkurys" (Nachheizer). Vorgestellt ist bei dieser Zusammensetzung der Name des ersten Ehemannes, weil der zweite Mann nur in den Hof einheiratet. Der Eigenname des zweiten Ehemannes geht dabei verloren. Der Name Brum kann nach Vanagas deutsch sein, kann sich aber auch englisch von Broome oder von niederländisch Brum ableiten. Bei preußisch-litauischer Ableitung wiese er auf einen Schmeichler/ Umschmeichler. prußisch "preikals" = der Amboss "preigšas, uzkurys" = zweiter Ehemann, Liebhaber litauisch "preikšas" = Liebhaber, Geliebte, Bräutigam, zweiter Ehemann eventuelle Ableitung preußisch-litauisch "brumzti" = schnurren, summen, brummen, schwirren, sausen Namenvarianten: *Preikszas, Preugschas, Preugszas, Preuksch, Preukschas, Preikschaf, Preihsgas, Breigschas *Preikschat, Preugschat, Preugschei, Breugschas, Preugschatis, Preugschatis *Eglinpreugsch, Matzpreugsch, Matzpreiksch (geringerer Ehemann), Lumppreiksch, Lumppreuksch, Lumppreiksz, Szameitpreuksch *Uschkurris, Uschkereit, Uschkureit, Uškurait, Užkurys |
Seiten mit Postings: | - Brumpreiksch (Familienname) - | zum Seitenanfang |
|
Version 3.1 | Load: 0.003147 | S: 1_14 |