GREENHORN SPIELE-FORUM chatten, spielen, fröhlich sein |
|
Seiten mit Postings: 1 2 3 | zum Seitenende |
|
Autor | Mitteilung |
Magneto und sein Mäus Spam - König Beiträge: 2679 | Gesendet: 20:43 - 09.01.2008 Heute hab ich mal ne gaaanz besondere Frage an euch ! Ich bin auf der Suche nach nem Übersetzer für Texte, die ich in deutsch geschrieben habe, und ich bräuchte sie in ERSTKLASSIGEM Englisch. Darin sind einige Fachbegriffe, die ich nicht wüsste, wo ich sie nachschlagen könnte... Ich würde mich freuen, wenn sich jemand finden würde, der mir diesbezüglich unter die Arme greifen könnte... Bitte habt Verständnis dafür, wenn ich hier nicht allzu viel dazu sagen möchte, was den Inhalt der Texte betrifft, da brauche ich absolute Diskretion, auch von demjenigen, der sie übersetzt... LG und Vielen Dank schonmal, Mario P.S. Wäre euch sehr dankbar, wenn ihr euch per Mail bei mir melden könntet... Mailadresse: 18M05L78@web.de DANGÖÖÖ... |
gilian
SUPER-GILI Beiträge: 77186
|
Gesendet: 05:42 - 10.01.2008 Affiund Thomas sind die Spezialisten |
Donnervogel
SUPER - Spammer Beiträge: 13287
|
Gesendet: 06:32 - 10.01.2008 Vergiß Affi, die kann noch nicht einmal Hochdeutsch |
gilian
SUPER-GILI Beiträge: 77186
|
Gesendet: 06:39 - 10.01.2008 |
Françoise
Spam - Kaiser Beiträge: 6449
|
Gesendet: 09:02 - 10.01.2008 Das kommt sicher auch auf das Fachenglisch an, dass ich da können müsste. Ich meine, welches Fachgebiet das wäre. Und so gern ich Englisch auch spreche. Ich wage zu bezweifeln, dass das VÖLLIG fehlerfrei ist. @Kleckser Ich kann sehr wohl hochdeutsch. Nimm dich in Acht. Suppe geht auch mit anderen Geflügelknochen. |
alleswirdgut
Spam - Meister Beiträge: 349
|
Gesendet: 09:28 - 10.01.2008 ausserdem müsste ich schon den kontext wissen, in dem ich übersetze. das kann die wortwahl entscheidend beeinflussen. ansosten: siehe franzi |
alleswirdgut
Spam - Meister Beiträge: 349
|
Gesendet: 09:29 - 10.01.2008 oops, kann nicht mal deutsch fehlerfrei, da sollte "ansonsten" stehen! |
gilian
SUPER-GILI Beiträge: 77186
|
Gesendet: 10:04 - 10.01.2008 Zitat: Bedeutet? bei google blick ich auch nicht richtig durch |
alleswirdgut
Spam - Meister Beiträge: 349
|
Gesendet: 10:21 - 10.01.2008 zusammenhang |
Nubira
Moderator Beiträge: 122675
|
Gesendet: 10:49 - 10.01.2008 Es gibt ja überall unterschiedliche Fachbegriffe und wer z.B. die aus der Medizin kennt, muss noch lange nicht auch bei Wirtschaftsrecht oder Architektur Ahnung haben. Das ist bei den Übersetzern wie bei den Fachanwälten, die auch auf ihr jeweiliges Fachgebiet spezialisiert sind. |
alleswirdgut
Spam - Meister Beiträge: 349
|
Gesendet: 11:36 - 10.01.2008 genau! gib einem medizinisch versierten übersetzer mal einen text aus der verdingungsordnung für bauleistungen! er wird daran verzweifeln....... |
- Übersetzer gesucht ! - | zum Seitenanfang |
|
Version 3.1 | Load: 0.003165 | S: 1_14 |